「港文存檔——香港中文大學圖書館香港文學特藏二十周年展」 > 作家惠贈 > 作家書信

作家書信
Writers’ Correspondences

1. 司馬長風致劉以鬯便條,1976

複製本

Note from Sima Changfeng to Liu Yichang,1976

Reproduction

司馬長風曾寫〈南腔北調〉一文投稿到劉以鬯主編的報紙副刊,但由於該文字數過多,以及當時不同報章(如《明報》)開始縮減各文的字數上限,故司馬氏特撰此便條予劉以鬯,希望劉氏為他的文章「割掉尾巴」,「以達意也」。
館藏詳情:司馬長風致劉以鬯便條

(劉以鬯先生捐贈)

2. 蔡炎培致小思信函

複製本

Letter from Cai Yanpei to Xiao Si

Reproduction

此信為蔡炎培給小思的回信。小思在翻查舊報刊時,發現《新青年月刊》有一篇署名「炎培」的文章,故致函予蔡氏詢問文章及該刊的由來(2009年10月14日)。蔡氏則回覆該文並不是由他所寫,部分內容更將他的詩句「改頭換面」而來。

(盧瑋鑾教授捐贈)

3. 黃霑致柴娃娃信函

複製本

Letter from James Wong to Chai Wawa

Reproduction

柴娃娃1968年獲陳錫楨邀請,開始用筆名「柴娃娃」於《香港時報》副刊寫「軟語篇」專欄。黃霑是《香港時報》的長期讀者,亦指自己「天天讀『軟語篇』」,故開始跟柴娃娃通信,並於信中討論其他專欄作家對黃霑的評價。

館藏詳情:黃霑致柴娃娃信函

(柴娃娃女士捐贈)

4. 金庸致霍克思(David Hawkes)信函,1994831

複製本

Letter from Jin Yong to David Hawkes, 31 August 1994

Reproduction

閔福德(John Minford)經宋淇介紹而結識金庸,由於閔福德的老師柳存仁與金庸份屬好友,柳存仁提議由閔福德翻譯金庸其中一本小說,金庸遂授權閔作翻譯,隨後二人經常會面。此信為金庸對霍克思(David Hawkes)與閔福德共同翻譯其著作表達謝意。

館藏詳情:金庸致霍克思信函

(霍克思教授捐贈)

5. 董橋致戴天信函

複製本

Letter from Tung Chiao to Dai Tian

Reproduction

此信函是董橋移居英國後,與戴天在信上談在英國認識的同事、胡菊人的譯文、胡金銓寫老舍的文章以及希望戴氏幫忙推薦英國當代年輕詩人等事。

館藏詳情:董橋致戴天信函

(戴天先生捐贈)

© 2024 香港中文大學圖書館 版權所有